___

Skryabin, Mam

07 Nov 2013
Skryabin-

A toutes les mamans…

La fête des mères est encore loin, mais pourquoi attendre une occasion particulière ou une date définie et imposée pour dire à nos mamans que nous les aimons, que nous pensons à elles, que même si nous sommes loin, elles ont une place particulière dans notre cœur: une pièce cocoon, rose, grande, des fois kitsch, des fois tendre, à des murs étanches et avec des fenêtres bien larges… Des rimes comme on peut en faire, sans trop s’y prendre la tête, parce que maman, elle peut les comprendre, apprécier leur naïveté spontanée. On espère, en tout cas 🙂

День матері ще далеко, але чому чекати якоїсь нагоди чи визначеної дати, щоб сказати нашим мамам, що ми їх любимо, що ми думаємо про них, що, навіть на відстані, вони все ж мають особливе місце в нашому серці: затишну кімнатку, рожеву, велику, іноді трохи кічеву, іноді ніжну, з непроникними стінами та широкими вікнами… Приймайте рими, які вже є, ми не дуже переймалися ними, бо мама зможе їх зрозуміти і зрозуміти їх спонтанну наївність. Надіємося, у всякому разі 🙂 А Скрябін це робить ще краще.

Skryabin le fait bien sûr mieux, laissons le faire dans « Мам »:

« Мам » (album Radio Amour, 2012)

Я завжди мріяв написати пісню про маму
Але різні поети всі слова вже сказали
I я не хотів би повторити когось із них
Я біля своєї мами буду завжди маленьким
I як тільки покличе прибіжу скоренько
тому я ї і написав ці слова
Як міг

Приспів:
Мам!
Ти мене вибач що я став дорослим
I вже минула сорок третя осінь
Як я побачив перший раз свій дім

Я може трохи піздно став її розуміти
I не часто дарував на день народження квіти
I були часи коли я тижнями їй не дзвонив
Але тепер коли вона мене обіймає
I разом із татком щось про внучку питає
Я з радостю плачу що маю живих батьків

Приспів
Мам!
а можна я до тебе завтра приїду
I ми на кухні не одну годину
Собі на різні теми посидим

Я дякую тобі за то що я вмію
I я дякую тобі за то що я розумію
Ті речі які не пояснюють навіть в книжках
Хай буде біля тебе завжди ангел-хранитель
I я тоже десь поряд буду завжди бродити
щоб не міряти наше життя в телефоних дзвінках

Приспів
Мам!
а можна я до тебе завтра приїду
I ми на кухні не одну годину
Собі на різні теми посидим


« ‘Man » en français (traduit par Erika)

Je rêvais toujours écrire une chanson sur maman
Mais des poètes ont déjà tout dis
Et je ne voudrais pas les répéter
Je serais toujours petit pour ma maman
Et dès qu’elle m’appelle je viendrais en courant
C’est pourquoi je lui ai écrit ces paroles
Comme je le pouvais

Refrain:
‘Man!
Pardonne-moi que je suis devenu adulte
Et le 43e automne est déjà passé
Depuis que j’ai vu ma maison pour la 1e fois

Peut-être, ai-je commencé à la comprendre un peu tardivement
Et je n’offrais pas souvent des fleurs à son anniversaire
Et il y avait des semaines où je ne l’appelais pas
Mais maintenant dès qu’elle me prend dans ses bras
Et demande avec papa des nouvelles sur sa petite-fille
Je pleure de joie que j’ai des parents en vie

Refrain
‘Man!
Je peux venir demain chez toi
Et dans la cuisine pendant des heures
Nous parlerons sur tout et rien

Je te remercie pour ce que je sais faire
Et je te remercie pour ce que je comprends
Les choses qui ne sont pas expliquées dans les livres
Que l’ange-gardien soit toujours à tes côtés
Et je vais errer quelque part tout près aussi
Pour ne pas rêver de notre vie en téléphone

Refrain
‘Man!
Je peux venir demain chez toi
Et dans la cuisine pendant des heures
Nous parlerons sur tout et rien

_______________

Source photo:
http://mjoy.ua/skryabin