___

Okean Elzy à Maïdan

16 Déc 2013
oe titre

Concert plein d’espoir et de liberté!

Okean Elzy réorganisé depuis 2004, s’est réuni samedi 14 décembre pour se souvenir des temps « dorés » et montrer aux Ukrainiens qu’ils ne sont pas seuls! Les anciens copains de groupe se sont retrouvés…. L’Ukraine réunit les cœurs!

Voici une vidéo de la chanson « Drouh » (Ami) avec sa traduction:

Message de Vakartchouk:

« On m’a demandé de décrire le groupe “Okean Elzy” comme vous le voyez aujourd’hui sur cette scène, en un seul mot… Pour le faire, j’aimerais chanter une chanson et la consacrer à vous tous qui êtes venus de partout de l’Ukraine.
Je voudrais aussi dire qu’une des choses les plus importantes dans la vie, c’est le soutien à une personne proche, aimée, à un Ami. Merci pour tout, pour votre soutien et votre amitié!
Ensemble, nous sommes très très forts! »

Drouh en ukrainien                                   Ami (en français, traduction de Daniela D)

Якби колись сказала ти мені                Si un jour tu me demandais
Стати твоїм човном,                               De devenir ton bateau,
Якби колись, то взяв би я тебе             Si un jour cela était fait, je te prendrais
І на волю поплив…                                  Et vers la liberté je m’avancerais….
Якби колись сказала ти мені                 Si un jour tu me demandais
Стати тінню вночі,                                   De devenir l’ombre dans la nuit
Якби колись сказала, я б не спав –      Si un jour tu le disais, je dormirais point –
За тобою ходив, тайною жив би я…    Je te suivrais, le mystère je vivrais….

Приспів:                                                  Refrain:
Буду завжди – ти так і знай –             Sache-le, je serai ton ami,
Другом твоїм! Ну, і нехай!                  pour  toujours, quoi qu’il arrive!
Буду завжди – ти так і знай –             Sache-le, je serai ton ami,
Другом твоїм…                                    pour toujours…

Якби колись сказала ти мені             Si un jour tu me demandais
Стати твоїм човном,                            De devenir ton bateau
Якби колись, то взяв би я тебе          Si un jour cela était fait, je te prendrais
І на волю поплив!                                    Et vers la liberté je m’avancerais!
Якби тоді сказала ти мені                    Si ce jour tu me demandais
Стати тінню вночі,                                De devenir l’ombre dans la nuit
Якби тоді сказала, я б не спав,           Si ce jour tu le disais, je dormirais point
За тобою ходив, тайною жив би я!    Je te suivrais, le mystère je vivrais….

Приспів (2):                                               Refrain (2 fois)

Якби колись дозволила мені              Si un jour tu m’avais permis
Стати твоїм вином…                            De devenir ton vin…
Якби колись дозволила мені             Si un jour tu m’avais permis
Стати тілом твоїм…                              De devenir ton corps….
Якби хоч раз сказала ти мені            Si  une fois tu m’avais dit
Стати твоїм вином!                              De devenir ton vin!
Якби дозволила мені,                         Si tu m’avais permis,
Я б твою до країв душу споїв…        Ton âme, je l’aurais nourris
Собою!                                                   De  moi-même….

Приспів:                                                 Refrain

Хочу тебе! Ти так і знай –                  J’ai envie de toi! Sache-le!
Хоч би на мить… Ну, і нехай…          Au moins un peu… quoi qu’il arrive…

Et voici une heure de concert, d’énergie, de force, de liberté, d’espoir, de lutte, d’avenir:

Réunissons-nous aussi, chers amis!

_________________

Sources:
 https://twitter.com/mefimus/
 http://www.google.com.ua/